イタリア語の地名とフランス語の名前のリスト – 定義

導入

まとめ :

このリストには、イタリア、イタリア系スイス、およびイタリア語圏の地域で、語彙化された形で存在するほとんどすべてのイタリア語の地名(例:トリエステ、両言語の書き言葉と同じですが、トリエスチンが与えられます)、または明らかにフランス語化された地名 (別名) が含まれています。イタリア語は地名に強い影響を与えています(特にイタリア語スイス、カルニオーラ、コルシカ島、ギリシャ島とキプロス、マルタ、モンテネグロ、ソマリア)。フランス語化された名前が一般的に使用されている場合、対応する記事のタイトルとのリンクを構成します。名前が時代遅れになった場合、または単に歴史的なものになった場合、その名前はリンクを構成しません。

イタリア語の地名とフランス語の名前のリスト - 定義

もっている

  • アブルッツォ(地域): アブルッツォ
  • アディジェ(川): イタリア語で同じ形 (アルト アディジェを参照)
  • アドリア:マル・アドリアティコ
  • アグリジェント: アグリジェント
  • アルバ ロンガ、古代都市: Alba Longa
  • アレクサンドリア: アレッサンドリア
  • アルプス: アルピは、西アルプス (海岸アルプス、リグーリア アルプス、コッツィアン アルプス、グライアン アルプスを含む)、中央アルプス (ペニン アルプス、レポンティーヌ アルプス、レーティッシュ アルプス)、東アルプス (ノルリック アルプス、ドロミテを含む) に細分されます。 、Carnic Alps、Julian Alps、Caravanche、Carso、後の 2 つの名前はイタリア語のみ)。
  • アプアン アルプス: Alpi Apuane (名前はともかく、アペニン山脈にある)
  • アンコーナ: アンコーナ
  • アオスタ:アオスタ
  • アペニン山脈(アペニン山脈のように複数形で使われることが多い): Appennino または Appennini
  • プーリア: Puglia (古代から中世にかけての名前で、現在はフランス語でプーリアと呼ばれています)
  • アクイレイア:アクイレイア
  • アクイン: Aquino (フランス語の名前は主に Thomas Aquinas に見られます)
  • トスカーナ諸島: Arcipelago Toscano
  • アルジレテ、ローマの古代の通り: アルジレト
  • アッシジ: アッシジ
イタリア語の地名とフランス語の名前のリスト - 定義

C

  • カラブリア(地域): カラブリア
  • カンパニア (地域): カンパニア
  • カナヴェーゼ:カナヴェーゼ
  • カンディア、首都(イラクリオン) と、当時はヴェネツィアの支配または影響下にあったクレタ全体の名前: Candia
  • プーリアの古代都市カンヌ: Canne della Battaglia (カンヌの戦いを参照)
  • カントリー: カントイラ
  • 国会議事堂: カンピドリオ (ローマの 7 つの丘の 1 つ):
    • アヴェンティーノ、アヴェンティーノ
    • カリウス:セリオ
    • エスクイリーノ:エスクイリーノ
    • パラティーノ:パラティーノ
    • クイリナーレ: クイリナーレ
    • ヴィミナル:ヴィミナーレ。
  • カプア:カプア
  • カリニャン:カリニャーノ
  • カルニオラ、スロベニアがオーストリア領であった頃の旧名: Carniola
  • 貸し出し: カレマ
  • カラーラ: カラーラ
  • カザール: カザーレ・モンフェッラート
  • カゼルタ: カゼルタ
  • モンテカッシーノ: モンテカッシーノ (モンテカッシーノ修道院も参照)
  • カターニア: カターニア
  • ケファロニア島: ケファロニア島
  • セリソール: セレソーレ レアーレまたはセレソーレ アルバ
  • マッターホルン(山): チェルヴィーノ
  • チェザーナ:チェザーナ・トリネーゼ
  • チェゼーナ:チェゼーナ
  • シャランベール:キランベルト
  • シャヌー:チアノッコ
  • シャトードーファン: カステルデルフィノ
  • ショーモン: シオモンテ
  • ショゼル:ヴァルキウゼッラ
  • ラ・シュナル:キアナレ
  • s のないChio は、イタリア語の Chio または Scio (「チョ」と発音) の語彙化された形式であり、「Chios」は元のギリシャ語の形式です。
  • クール (グラウビュンデン州の都市): コイラ
  • コモ: コモ
  • コンドーブ: コンドーブ
  • クネオ:クネオ
  • コルシカ島: コルシカ島のすべての地名は、リル ルッスとサン フロランの主要な例外と、サルテーヌのような部分的に語彙化された形式を除き、1848 年まで公用語であるイタリア語で書かれています。
  • コルトーナ: コルトーナ
  • コリー:コリオ
  • コアッツェ:コアッツェ
  • クレモナ: クレモナ
  • クリームまたはクリーム: クレマ
  • クレタ島: クレタ島
  • Cumae (ラテン語でCumae 、イタリア語で Cuma)
イタリア語の地名とフランス語の名前のリスト - 定義
  1. Daptar – banjar
  2. Enumeració (llista) – catalan
  3. پێڕست – sorani
  4. Liste – allemand
  5. List – anglais
  6. Listo – espéranto

イタリア語の地名とフランス語の名前のリスト – 定義・関連動画

https://www.youtube.com/watch?v=kZV_So3wlRg&pp=ygVS44Kk44K_44Oq44Ki6Kqe44Gu5Zyw5ZCN44Go44OV44Op44Oz44K56Kqe44Gu5ZCN5YmN44Gu44Oq44K544OIIC0g5a6a576pJmhsPXtsYW5nfQ%3D%3D

サイエンス・ハブ

知識の扉を開け、世界を変える。