導入
| フランス語を話すメモリー アルファ (MA-fr) | |
![]() | |
| メモリーアルファのロゴ | |
| URL | http://memory-alpha.org/fr |
|---|---|
| 説明 | Wikiのようなスタートレック百科事典。 |
| コマーシャル | いいえ |
| サイトの種類 | 百科事典 / Wiki |
| 言語) | フランス語 |
| 登録 | オプション |
| 所有者 | 共通して |
| 作成者 | フィリップ・ヒルズ |
| 打ち上げ | 2005 年 11 月 |
スタートレック百科事典のメモリー アルファ、またはフランス語のメモリー アルファ、またはフランス語圏のメモリー アルファ(略語MA-fr ) は、フランス語で書かれたメモリー アルファ百科事典の一部です。
創設者はフランスのスタートレックファンであるフィリップ・ヒルスです。 2005 年 11 月から利用可能で、約 2000 未満の記事が含まれており、デザイン、完全性などに関して英語版とは関係ありません。 「 MA-fr 」は独立していますが、教会の方針、中立性、著作権に関して「 MA-en 」の規定から逸脱することはありません。

地理
主にフランス人によって参照され、書かれていますが、フランス語の Memory Alpha wiki は Memory Alpha全体と同様に国際的であり、フランスとはまったく関係がありません。フランスのほかに、かなりの数の寄稿者が参加している国は、カナダ、ベルギー、スイスです。
重要な日付
2006 年 3 月 13 日、特集記事の導入が行われ、「最も優れた」記事をこの特定のステータスに指名および登録できるようになりました。
単なる翻訳プロジェクトではありません
スタートレック オンライン サイトの管理者が報告したインタビューでのフィリップ ヒルズの言葉は次のとおりです。他の言語版と同様に、フランス語のサイトでもすでに一定の相違が生じています。著者は、より個人的で、よりよく整理された、またはより詳細なバージョンを自由に翻訳または執筆できます。さらに、ベースサイトが一夜にして変更される可能性があり、要約や伝記の純粋で単純な翻訳が奇妙になることがよくあることを考慮すると、単純な翻訳はお勧めできません。 » それにもかかわらず、元のMA-enサイトから大きく逸脱しないことで、一定の一貫性を維持でき、英語圏の部分に新しい貢献が行われた場合の更新が容易になります。

現在の議論
それは、スタートレックにとって非常に大切な「スタートレック用語」または「テクノブラブラ」の翻訳に関するものです。 「最小限の専門用語がなければスタートレックではありません。 » 最近、スタートレックの脚本家が「オフィシャル ファイル」( GE ファブリ社が販売するスタートレック情報バインダー) または英語で言うと?使用するのに最適な用語をリスト化して議論し、イギリス英語主義を追跡するために、一種の用語集が設立されました。ただし、後者は多数あり、サイトで望まれています。通常「宇宙艦隊」などと訳されるStarfleetの簡単な例を考えてみましょう。宇宙艦隊は公式ファイルによって提唱され、シリーズ内で使用されている用語であるため、このサイトでは特別に残されています。
注意事項
- ( fr ) Philippe Hils 氏のインタビュー http://www.startrek-mmog.net/interviews/memory-alpha からのオリジナルのインタビュー。 php
- ( ja ) http://www.startrek.com/startrek/view/news/article/46176.html Alex Kurtzman 氏のコメント: 「テクノバブルなしにトレックを行うことはできないと思います。」
- ( ja ) [1]

